10 brit szó, amely nem vesz észre Amerikában

Lenyűgözte a királyi család , a metrikus rendszer használata és a teázásra szánt kulturális kényszer nem az egyetlen dolog Amerikaiak találja zavarónak a tó túlsó életét. Sőt, talán a legtöbbet zavaros dolog a brit kultúrában amerikaiaknak az nyelv állítólag megosztjuk. Sok Egyesült Királyság szleng kifejezések ban felismerhetetlenek Amerika , mint az alábbi 10 kifejezés. (Spoiler figyelmeztetés: A 'nadrág' nem mindig az, aminek gondolod őket!)



1. Bagsy

Alapján BBC America , ez a szleng szó a „dibs” brit változata. Az Egyesült Királyságban inkább csak „bagy” -t hirdetne. És hasonlóan a 'dibs' rendszerhez a MINKET. , amint egy személy bármilyen különféle körülmények között kimondja a „bagy” szót, nem adnak kivételt azok számára, akik túl lassúak voltak, hogy előbb felhívják a szót.

Példa: 'Bagsy az első ülésen!'



2. Chinwag

Azok számára, akik nem ismerik a „chinwag” kifejezést, az Egyesült Királyságban a „chat” szó helyett használják. Tehát, amikor valakivel „chinwag” -t fog folytatni, akkor egyszerűen beszél velük.



Példa: 'Azt hiszem, itt az ideje, hogy állkapcsot vegyem a tanárával az utolsó jelentéskártyájáról.'



mit jelent, ha álmodsz arról, hogy valaki meghal

3. Cashpoint

Ha egy brit valaha is megkérte, hogy mutassa meg a legközelebbi „cashpoint” felé, akkor valószínűleg zavartan válaszolt, szemben a használható utasításokkal. Annak biztosítására, hogy felkészült a következőre pénz kapcsolatos találkozás egy brittel, tudom, hogy a Macmillan szótár a „cashpoint” -ot ATM-ként határozza meg.

Példa: 'Nem fogadják el bankkártyák , úgyhogy csapjuk le a pénztárat, mielőtt elindulnánk a kocsmába.

4. Chav

Valószínűleg még soha nem hallotta ezt a brit szlenget Amerikában kimondani egy nagyon szilárd ok miatt - a leírtak egyszerűen nem léteznek az Egyesült Királyságon kívül. Merriam-Webster , a „chav” egy fiatal, kifejezetten Nagy-Britanniában, akiről ismert, hogy „agresszívan hamis magatartást tanúsít, különösen csoportokban, valamint mutatós ékszereket és sportos alkalmi ruhákat (például edzőruhákat és baseball sapkákat) visel”.



Példa: 'Ne hagyd, hogy mindazok az aranyláncok becsapják magukat - ő csak egy újabb chav, akinek nincs ambíciója.'

Csirke

Mivel a brit „kip” szóra nincs egyszerű fordítás, használata zavarba ejtő a legtöbb amerikai számára. Mint Világszavak magyarázza, hogy a britek a „kip” kifejezéssel magyarázzák az ezzel járó különféle cselekményeket alvás . Használható a nap , vagy hosszabb alvásidő leírásának eszközeként.

Példa: 'Valóban használhatnék egy gyors kip-et a sajátom előtt edzés . ”

6. Doddle

Ahelyett, hogy egyszerűen felhívna valamit könnyen , 'A britek a' elcsábítanak 'kifejezést használják. Szerint a Collins szótár , a 'doddle' egy főnév arra utal, hogy valami könnyed. Tehát, amikor azt mondod, hogy valami „hülye”, csak azt mondod, hogy ez egy darab sütemény.

mennyi ideig kell sms -t írni az első randi után

Példa: 'Ez állásinterjú biztosan hülye lesz. '

7. Plonk

Amerikában, ' plonk 'utalhat arra a hangra, amely akkor következik be, amikor valamit elütnek vagy pengetnek. A tó túloldalán azonban ez a kifejezés egészen mást jelent: olcsó vagy alsóbbrendű bor .

Példa: „Ezen a ponton az egyetlen bor, amit megengedhetek magamnak, olyan szörnyű élelmiszerbolt plonk.

8. Rashers

Bár az amerikaiaknak még nem találtak szót a tökéletesen felszeletelt reggeli sertéshús tömör leírására, a briteknek ez a kulináris eredmény fedezhető. Szerint a Cambridge szótár A „rasher” egy másik szó egy vékony szalonnaszelet leírására.

Példa: 'Ennek a kedvenc része reggeli a hatalmas halom kiütőszer.

9. Csévék

Nem, ennek a brit kifejezésnek semmi köze a varróberendezésekhez. Szerint a Collins szótár , az „orsók” többes számú főnév, amely „értéktelen vagy gyengébb minőségű ügyre” utal. Ez a kifejezés a Cockney rímelő szlengkifejezésből származik, amely „pamut orsók”, azaz „korhadt”.

Példa: 'Az film csévék voltak. Nem hiszem el, hogy ez végül csak álom volt!

10. Nadrág

Nagy-Britanniában a „nadrágok” túlmutatnak amerikai definíciójukon, és egyszerre főnévvé (jelentése: „alsónadrág”) és melléknévvé válnak (utalva valamire, ami egyszerűen „szemét”). Városi szótár .

Példák: (Főnév) 'Rémálmom volt, hogy csak nadrágban jelentem meg dolgozni.' (Melléknév) 'A véleményed nadrág.'

És ha további etimológiai ismeretekre vágyik, íme Az állandóan használt szavak sokkoló háttértörténetei .

További csodálatos titkokat fedezhet fel a legjobb életed megéléséről, kattints ide hogy kövess minket az Instagramon!

Népszerű Bejegyzések